Du weißt, dass ich immer auf der Suche nach neuen Apps bin, die beim Englischlernen helfen. Kürzlich bin ich auf eine Seite gestoßen, die einen interessanten Ansatz zum Lernen mit interaktiven Videountertiteln bietet. Damit kannst du dir unbekannte Wörter schnell merken, während du dir Videos auf Netflix, YouTube oder Coursera ansiehst.
Was ist InterSub?
Hattest du schon mal Schwierigkeiten zu verstehen, was sie im Film sagen?
InterSub ist eine intelligente Internetbrowser-Erweiterung, mit der du eine englische Abschrift oder Übersetzung in deine Sprache von Filmen sehen kannst, die du auf Netflix, YouTube oder Coursera siehst.
Und nicht nur das – du kannst neu gelernte Wörter speichern, eine Liste erstellen und sie in deiner Lieblings-App zum Vokabellernen lernen (okay, nicht deine Lieblings-App, denn in der Speakingo-App lernen wir ganze Sätze, nicht nur Wörter!)
Schau dir in dieser Videopräsentation an, wie InterSub funktioniert:
Wenn das alles ist, was du wissen musst,
klicke einfach auf diesen Link,
um zusätzliche 14 Tage Nutzung zu erhalten
(oder benutze den Gutscheincode: rssskjfs beim Bezahlen).
Fasziniert von der nahtlosen Funktionalität beschloss ich, mich mit den Entwicklern in Verbindung zu setzen, um mehr über ihren Weg, ihre Vision und ihre Pläne zu erfahren. Begrüßt mit mir Kirill, den Gründer von InterSub.cc.
Englisch verbessern durch interaktive Videountertitel (Interview mit Kirill Rozhkovskiy von InterSub)
Dr. Greg Kay: Kirill, kannst du uns von deiner Reise erzählen und wie du auf die Idee für InterSub gekommen bist?
Kirill Rozhkovskiy: Nun, Englisch war für mich schon immer eine kleine Herausforderung. In der Schule wurde ich nicht richtig in Englisch unterrichtet, da wir in einer abgelegenen Stadt lebten, in der es kaum qualifizierte Lehrer gab. Selbst wenn wir Lehrer hatten, waren ihre Englischkenntnisse fragwürdig. Ich habe auch kein Englisch studiert, aber danach habe ich gemerkt, dass ich es trotzdem brauche – ich hatte Pläne, um die Welt zu reisen und träumte davon, ein Startup in den USA zu gründen.
Also machte ich mich auf den Weg, um Englisch zu lernen. Ich habe verschiedene Kurse belegt, sowohl lange als auch kurze, traditionelle und alternative. Ich hatte einen persönlichen Tutor und habe versucht, aus Büchern zu lernen. Die Notwendigkeit des Auswendiglernens machte mich krank, und die größte Herausforderung bestand darin, das Lernen zur Gewohnheit zu machen. Es fiel mir schwer, dem Sprachenlernen Zeit zu widmen, da meine Arbeit und mein Privatleben immer Vorrang hatten.
Greg: Das klingt, als ob viele damit zu kämpfen hätten. Hattest du während dieser Zeit jemals das Gefühl, aufzugeben?
Kirill: Ich war kurz davor, das zu denken, ja, haha. Aber später entdeckte ich, dass ich mit diesem Dilemma nicht allein war. Es gibt eine ganze Kategorie von Menschen wie mich, die oft als „faule Lerner“ bezeichnet werden, weil sie eine Sprache lernen wollen, aber nicht bereit sind, ihre täglichen Abläufe zu ändern.
Aber ich habe weitergemacht. Ich bin wegen meines Startups nach New York gegangen und habe gehofft, dass Englisch irgendwie magisch an mir haften würde, nur weil ich dort sein würde. Aber das ist nicht passiert. Ich fand mich in einem Umfeld wieder, in dem meine Freunde die meiste Zeit meine Muttersprache sprachen. Es ist schwer, sich in die englische Sprache zu vertiefen, wenn du während des Akzelerationsprogramms tief in ein Startup vertieft bist und kaum Zeit für etwas anderes hast.
Damals schaute ich schon regelmäßig Fernsehserien, was meine Form der Erholung war. Ich beschloss, sie auf Englisch anzuschauen, zunächst mit Untertiteln in meiner Muttersprache, aber als das nicht funktionierte, wechselte ich zu englischen Untertiteln, und da fing ich an, echte Fortschritte zu machen.
Ich nahm auch den Unterricht mit meinem Tutor wieder auf, aber das Ansehen von Videos spielte eine wichtige Rolle. So konnte ich täglich in eine englischsprachige Umgebung eintauchen und meine Übungszeit in der Woche effektiv verdreifachen. Mein Tutor empfahl mir einen Dienst, bei dem ich einfach mit dem Mauszeiger über ein unbekanntes Wort in den Untertiteln fahren konnte, um sofort dessen Bedeutung zu erfahren.
Kirill Rozhkovskiy, Gründer von InterSub
Greg: Es scheint, als hättest du eine Lösung gefunden, die für dich funktioniert.
Kirill: Ja, in der Tat. Das hat mir geholfen, mein Hörverständnis zu verbessern und mir mehr Wörter und Ausdrücke einzuprägen. Aber mit der Zeit habe ich festgestellt, dass dieses Produkt seine Grenzen hat.
Greg: Was waren die wichtigsten Probleme, auf die du gestoßen bist?
Kirill: Das Hauptproblem war die Qualität der Übersetzung. Oft wurden sie maschinell erstellt und es fehlte der Kontext. Die Übersetzung von Sätzen war besonders problematisch; manchmal gab es überhaupt keine Übersetzung.
Ich hätte mir auch gewünscht, dass man die gespeicherten Wörter mit einer mobilen Anwendung synchronisieren kann, um weiter zu lernen. Es fehlten auch Statistiken und Analysen. Ich konnte nicht nachvollziehen, welche Wörter ich am häufigsten nachgeschlagen habe, was es schwierig machte, Prioritäten beim Lernen zu setzen.
Vor allem aber konnte ich nur Fernsehserien und Filme aus einer begrenzten „Piraten“-Bibliothek ansehen und sehnte mich nach der gleichen Zugänglichkeit auf Plattformen wie YouTube und anderen. Da ich keine Alternative finden konnte, habe ich den bestehenden Dienst weiter genutzt. Die Idee, einen fortschrittlicheren Dienst zu entwickeln, schwebte mir schon immer im Kopf herum, und dieses „eines Tages“ kam schließlich im Jahr 2022.
Da haben mein technischer Partner und ich beschlossen, eine universelle Lösung zu entwickeln. Ein Browser-Plugin, das nahtlos mit YouTube, Netflix, Coursera und mehr zusammenarbeiten würde. Nachdem wir zahlreiche Kundengespräche geführt hatten, wurde deutlich, dass es einen Bedarf für eine solche Lösung gab. Viele unserer Interviewpartner schlugen die Idee sogar selbst vor und stellten sich ein Tool vor, das die Übersetzung von Wörtern in den Untertiteln jedes Videos ermöglicht.
Greg: Und was ist aus InterSub heute geworden?
Kirill: Kurz gesagt, ist InterSub ein Plugin, das den Nutzern hilft, Englisch zu lernen, indem es sich an ihren bestehenden Gewohnheiten orientiert.
InterSub unterstützt Untertitel in Videos auf beliebten Plattformen wie YouTube, Netflix, Coursera und TED. Die App übersetzt nicht nur einzelne Wörter, sondern auch ganze Sätze, auf die der Nutzer klickt oder über die er den Mauszeiger bewegt, einschließlich englischer Phrasal Verbs und zusammengesetzter Substantive. Was uns von anderen Anbietern unterscheidet, ist, dass wir Übersetzungen im Kontext anbieten, was ich persönlich bei anderen Diensten vermisst habe.
All diese Daten werden automatisch im persönlichen Konto des Nutzers/der Nutzerin gespeichert. Wir bieten Analysen zur Häufigkeit von Suchanfragen an, damit die Nutzer/innen Wörter identifizieren können, die eine Herausforderung darstellen.
Und das Beste daran ist, dass InterSub sich nicht auf Englisch beschränkt. Wir unterstützen Übersetzungen ins und aus dem Englischen, Deutschen, Russischen, Ukrainischen, Spanischen und über 30 weiteren Sprachen.
Wir haben auch zwei mobile Sprach-Apps integriert, mit denen die Nutzer/innen ihre gespeicherten Wörter automatisch synchronisieren oder manuell zum Lernen importieren können. Wir arbeiten derzeit an der Integration mit zwei weiteren Apps und zwei Telegram-Bots, um den Nutzern eine Reihe von Möglichkeiten zum Auswendiglernen von Wörtern zu bieten.
Unser Ziel war es, ein Produkt zu entwickeln, das benutzerfreundlich und intuitiv ist, im Gegensatz zu komplexen populären Sprachlernplattformen. Ich möchte es einfach halten, aber mit einem Auge für Details. Im Vollbildmodus haben wir zum Beispiel eine automatische Pausenfunktion eingebaut, die bei jeder Mausbewegung aktiviert wird, nicht nur über den Untertiteln. Die App speichert die Wörter automatisch im Vokabular des Nutzers, so dass er nicht sofort entscheiden muss, ob er ein Wort während des Betrachtens speichern möchte.
Für fortgeschrittene Nutzer/innen bieten wir einen Modus an, in dem die Untertitel nur in den Pausen erscheinen, damit sie nicht vom Inhalt ablenken. Außerdem schicken wir den Nutzern jede Woche eine Liste der Wörter, die sie am häufigsten angekreuzt haben.
Greg: Das klingt, als hättest du ein umfassendes Werkzeug entwickelt. Aber ist InterSub eine kostenpflichtige Lösung?
Kirill: Es folgt einem Freemium-Modell. Mit dem kostenlosen Tarif kannst du bis zu 10 Wörter pro Tag überprüfen. Wir bieten auch eine 7-tägige Testversion an, die alle Funktionen freischaltet. Für unbegrenzte Nachschlagemöglichkeiten, vollen Zugriff auf das Persönliche Konto und Zugang zu mobilen Apps zum Auswendiglernen kannst du unseren Premium-Plan abonnieren, der bei 4$ pro Monat beginnt.
Greg: Ist InterSub für Nutzer/innen aller Englischkenntnisse geeignet?
Kirill: InterSub ist am besten für Personen mit einem Sprachniveau von B1 oder höher geeignet. Wenn jemand die Hälfte des Wortschatzes nicht versteht, könnte er sich davon abhalten lassen, ständig Wörter nachzuschlagen und das Interesse am Inhalt verlieren. Unsere idealen Nutzer sind in der Regel Erwachsene mit einem geregelten Tagesablauf, die ihre Englischkenntnisse verbessern wollen, ohne ihr tägliches Leben drastisch zu verändern.
Das Anschauen von Videos kann zwar keine Grammatik- oder Sprachübungen ersetzen, aber es kann eine unschätzbare Hilfe sein. Videos lassen den Nutzer durch natürliche Sprache, Emotionen, Kontext und reale Objekte in die Sprache eintauchen. InterSub ermöglicht es den Nutzern, den Lernprozess zu genießen, während sie ihre Lieblingsinhalte ansehen.
Greg: Was steht als Nächstes für InterSub auf dem Plan?
Kirill: Die interaktive Untertitelfunktion ist nur der erste Schritt auf unserem Weg. Unser Ziel ist es, eine ganzheitliche Sprachlernlösung zu schaffen, die sich an den bestehenden Gewohnheiten der Nutzer/innen orientiert.
Unser Ziel ist es, eine App zu entwickeln, die den gesamten Lernprozess abdeckt, von der Entdeckung eines neuen Wortes bis zu dessen Beherrschung. Wir planen, unsere Möglichkeiten zu erweitern, um mit verschiedenen Quellen zu arbeiten, von Videos und Websites bis hin zu Fernsehserien und ausländischen Medien. Außerdem stellen wir dir verschiedene Methoden vor, wie du dir neue Wörter effektiv einprägen kannst.
Hier sind einige unserer nächsten Pläne:
- Komplexere Phrasalausdrücke und Redewendungen zu erkennen. Vor kurzem haben wir Phrasal Verbs und Substantive eingeführt, und Idiome sind die nächste Grenze.
- Ausweitung der Anzahl der mobilen Apps und Einführung von Chatbots zum Auswendiglernen von Wörtern.
- Eine Funktion, die Wörter auf Webseiten in der Muttersprache des Nutzers durch ihre Entsprechungen aus unserem Wörterbuch ersetzt, macht es einfacher, neue Wörter im Kontext von Webinhalten zu lernen.
- Nutzung von KI für personalisierte Empfehlungen. Wir können den Nutzern zum Beispiel kontextrelevante, unbekannte Wörter vorschlagen, die auf ihrem Sehverhalten basieren, und so den Lernprozess individueller gestalten.
- Wir erweitern unsere Plattformunterstützung um Disney+, Amazon Prime, Udemy, Udacity, Skillshare und mehr.
Die Vision ist klar: Ich möchte mich an faule Lernende wenden, nicht weil sie Zauderer sind, sondern weil wir glauben, dass das Sprachenlernen ein nahtloser und angenehmer Teil ihrer täglichen Routine sein sollte.
Greg: Das ist ein ehrgeiziger Plan, und es scheint, als würdest du etwas Bedeutendes aufbauen. Viel Glück bei deinen Unternehmungen, Kirill!
Übrigens, für alle SPEAKINGO Blog-Leser hat Kirill großzügig ein besonderes Geschenk angeboten:
Zusätzliche 14 Tage kostenlose Nutzung mit dem Gutscheincode: rssskjfs beim Checkout.
Oder klicke einfach auf diesen Link.
Du bist auf dem Blog des Englisch-Lernkurses SPEAKINGO, wo du Englisch lernst, indem du Englisch sprichst. Wenn du diese Methode kostenlos ausprobieren möchtest, registriere dich unten und genieße 7 Tage lang kostenloses Lernen!