← Вернуться на главную страницу блога

Косвенная речь в английском языке

Косвенная речь в английском языке, это не только мучение выпускников и тех, кто приближается к различным экзаменам по английскому языку. Вопреки такой видимости, эта тема вполне логична … и даже полезна в сплетнях!


Хочешь рассказать подружке, что он сказал?

Хочешь объяснить своему другу, что она думает о нем?

Это будет невозможно без косвенной речи!

Что такое косвенная речь в английском языке?

Косвенная речь от английского (reported speech), также известна как последовательность времен, эти все предложения начинаются с «он сказал, что …», «она спросила, или …».

В этих предложениях мы цитируем или сообщаем о чьем-либо утверждении (поэтому косвенная речь в английском языке — это reported speech). Именно то, что нужно для хорошей сплетни!

Единственная проблема с косвенной речью в английском состоит в том, что она выстраивается не так, как в русском. Если мы недостаточно хорошо выслушали английский или забыли применить усвоенные грамматические правила, наша интуиция на русском просто введет нас в заблуждение.

Поэтому начнем с самого начала:

mowa zależna reported speech angielski

Моё лицо, когда слышу косвенную речь

Как мы используем косвенную речь в русском языке?

Давайте посмотрим, как выглядит косвенная речь в русском языке на примере следующих пяти случаях:

a) «Я хочу банан». → Она сказала, что хочет банан.

b) «Я женюсь на тебе». → Он обещал, что женится на ней.

c) «У Кати был хороший бюст». → Он упомянул, что у Кати был хороший бюст.

d) «Курение – это не очень хорошая идея». → Мой врач всегда советует мне, что курение не очень хорошая идея.

e) «Невозможно!». → А ложка на то «невозможно!»

В каждом из этих случаев во втором предложении (которое является именно той самой косвенной речью) многое не меняется. Что является наиболее важным с нашей точки зрения —  время в русском языке в косвенной речи не меняется.

Как мы сейчас увидим, косвенная речь в английском языке регулируется совершенно другими законами.

dlaczego nauka języka angielskiego jest prosta

Читайте также: Почему изучение английского языка является таким простым? (скоро)

Как выглядит косвенная речь в английском языке?

Давайте посмотрим, как выглядит ситуация, если мы переведем эти предложения на английский:

a) „I want a banana”. → She said she wanted a banana.

b) „I will marry you”. → He promised he would marry her.

c) „Kate had nice breasts”. → He remembered that Kat had nice breasts.

d) „Smoking cigarettes is not a good idea”.→ My doctor always advises me that smoking is not a good idea.

e) „It’s impossible”. → And the spoon goes like „It’s impossible!”

Как вы, наверное, заметили в первых трех предложениях, что-то усложняет нас со временами. Хотя пока что здесь мы упоминаем только о трёх из двенадцати английских времен. Но об этом через минуту. Давайте начнем с самой простой ситуации, то есть с конца:

Косвенная речь: Пример e) — дословное цитирование

Самая простая вещь, которая может случиться с нами, это дословное цитирование предложения. Единственное, о чем здесь следует помнить, это не забыть поместить цитируемые слова в кавычки («в английском языке мы используем верхние кавычки в начале и в конце фрагмента цитаты в выражении»).

Грамматически, однако, мы ничего не меняем, потому что цитируем предложение дословно.

Поскольку кавычки видны только в письменной форме, в разговоре, в нашей косвенной речи на английском языке, мы можем лишь подчеркнуть смысл незначительным изменением интонации или голоса. Но это уже больше вопрос нашего актерского мастерства.

mowa zalezna angielski reported speech

Лаял на почтальона, а он сказал: «какой хорошенький»

Косвенная речь: Пример d) — цитирование простых истин

Конструкция выглядит так же, как в русском языке. Мы не меняем время, мы просто говорим то, что кто-то сказал. Мы меняем только человека (например: «я люблю» на «она любит»). Здесь есть только один нюанс. Мы можем сделать это только в том случае, если глагол, представляющий чье-то утверждение (советует, говорит, думает и т.д.), стоит в настоящем времени.

Что это означает на практике? Предложениям такого типа будут употреблять с относительно не меняющимися мнениями или идеями. Мой доктор всегда так говорит, его мнение не меняется в этой теме. Это, как правило, специфика present simple (скоро), которая описывает регулярные, привычные действия. Главным образом мы будем цитировать предложения, высказанные в этом времени, но так происходит не всегда.

Таким образом, мы скажем, например:

  • „I like cherries” She says she likes cherries.
  • „I will be rich one day!”. He believes he will be rich one day.
  • „I was a good child not like you!”. My mum thinks she was a good child not like me.

angielskie czasowniki ciagle

Смотрите также: Длительная форма глагола

Косвенная речь: Примеры a,b, c и все остальные

Однако трудность возникает в наиболее популярных случаях, когда мы не цитируем дословно, и не цитируем простые истины, а просто повторяем то, что кто-то только что сказал. Тогда глагол, который вводит чье-то высказывание (he said, she noticed etc.) стоит в прошедшем времени. А значит, все эти предложения начинаются от He said that…

В этой ситуации мы будем применять легендарный принцип «одно время назад». И это одно из немногих грамматических правил, которое имеет смысл!

«Как быстрый сокол, кружащий в пустыне в поисках любви,

в косвенной речи никогда не забывай о принципе «одно время назад».

Пауло Коэльо

Английская косвенная речь логична

В конце концов, если кто-то скажет I’m hungry (я голоден), то в тот момент, когда мы цитируем этого человека, он, скорее всего уже съела обед. Не голоден, а только был голодным!

Поэтому, на мой взгляд, русское «Он сказал, что он голоден» имеет меньше смысла, чем английский «Он сказал, что он был голодным». (He said he was hungry).

Мы знаем только, что он был голодным в тот момент, когда говорил, поэтому косвенная речь в английском, заставляет нас переводить фразу из времени настоящего во время прошлое.

mowa zalezna angielski reported speech

Косвенная речь: Майонез — ЭТО ИНСТРУМЕНТ? Нет, Патрик, майонез не инструмент. Патрик спросил, БЫЛ ЛИ майонез ИНСТРУМЕНТОМ..

Косвенная речь в будущем

То же самое будет с будущим. Если Пауло Коэльо написал в одной из своих книг «I will kiss her», то, когда ты читаешь этот текст в блоге Speakingo, он, вероятно, уже это сделал. В тот момент, когда мы говорим это, поцелуй уже не будущее, а вероятнее всего прошлое!

Чтобы выразить эту неуверенность в английском will заменяем на would. Следовательно:

I will kiss her. -> He promised he would kiss her.

Читайте также: Английский будущее время. (скоро)

Косвенная речь в прошлом времени

В свою очередь, если кто-то в прошлом говорил о прошлом (событиях, которые уже тогда были прошлым), единственный разумный вариант — использовать прошедшее совершенное время past perfect (скоро), которое мы используем именно в таких случаях.

В большинстве случаев это сводится к добавлению had, в соответствии с принципами создания совершенного прошлого времени past perfect (скоро). Поэтому I had a car accident заменяем на He reported that he had had a car accident. Или

I was happy → He admitted he had been happy.

В случаи каждого из 12 английских времен, мы сейчас применим этот маневр «одно время назад».

angielskie czasy zestawienie porównanie

Читайте также: 12 невероятных, или сочетание всех английских грамматических времен.(скоро)

Может за исключением past perfect и past perfect continuous (скоро) потому что от них уже некуда возвращаться — эти два времени остаются неизменными.

Как косвенная речь в английском языке выглядит на практике, можно увидеть в таблице ниже.

Косвенная речь в английском языке — таблица последовательности времен

Цитируемые предложения на английском Косвенная речь в английском языке
Present Simple Past Simple
«I love you.»   She said she loved him.
Present Continuous Past Continuous
“I’m having so much fun”.   She said she was having so much fun.
Past Simple Past Perfect
“I did some yoga.”   He said he had done some yoga.
Present Perfect Past Perfect
«I have seen this movie.»   She said she had seen this movie.
Present Perfect Continuous Past Perfect Continuous
«I’ve been dancing all night»   She said she had been dancing all night.
Future Simple Will мы меняем на would
“I’ll open the window”   She promised she would open the window.
Future Continuous Will мы меняем на would
“One day I’ll be speaking English fluently.”   He said one day he would be speaking English fluently.
Future Perfect Will мы меняем на would
I will have eaten the cake.   She promised she would have eaten the cake.
Future Perfect Continuous Will мы меняем на would
By Monday I will have been partying for a week.   She said that by Monday she would have been parting for a week.
Past Perfect Без изменений
I had seen her.   He said he had seen her.
Past Perfect Continuous Без изменений
I had been singing all day.   She said she had been singing all day.

Обрати внимание, что simple past, present perfect и сам past perfect в косвенной речи на английском, принимают форму past perfect.

Таким образом, если мы услышим предложение в косвенной речи на английском с этим временем, мы можем только догадываться, как звучало оригинальное высказывание. Но мы этого точно не знаем.

Angielski jak sie uczyc typy uczniow nauka angielskiego online speakingo kurs

Смотрите также: Возможно ли самостоятельное обучение дома? (скоро)

Модальные глаголы в косвенной речи

В косвенной речи в английском языке мы обычно (но не всегда) должны менять так называемые модальные глаголы. Это:

Will   Would
I will do it. He said he would do it.
Can   Could
Can you do it? She asked if you could do it?
May   Might
I may go to Spain. She said she might go to Spain.
Shall   Should
Shall we meet tomorrow? He asked if we should meet the following day.
Без изменений остаются:
would    
could    
might    
should

В косвенной речи мы также меняем личные местоимения

Дополнительно изменяются все личные местоимения английского языка (personal pronouns), то есть все слова, такие как мой, твой, её и т.д. Нужно использовать такое личное местоимение, которое соответствует контексту предложения.

Например:

  • I like your dress. → He said she liked her dress.

(Мы должны видеть из контекста, что это он сказал о ее платье — а не наоборот :))

  • This is our money. → They lied it was their money.

Конечно, если мы цитируем себя, то не меняем личность, но время — да. Например.

  • I like football. → I said I liked football.

Так мы скажем, если наши предпочтения изменились. А если мы все еще любим футбол, то правильно будет сказать:

  • I like football. → I said I like football.

angielski zaimki osobowe

Читайте также: Он или она? Все о личных местоимениях и многих других местоимениях. (скоро)

Не забудь об изменении дня в косвенной речи

Если вы обратили внимание в предложениях выше с shall, tomorrow мы изменили их на the following day.

На мой взгляд, это тоже логично. Ведь если на вопрос ответили в понедельник, то завтра был тогда вторник. Если мы приведем этот ответ в среду, то для среды «завтра» будет … четверг.

А встретиться мы должны были во вторник, а не в четверг! Вот почему гораздо лучше сказать просто следующего дня — the following day (или в качестве альтернативы the next day).

jak sie uczyc typ ucznia angielski speakingo nauka

Поэтому кроме tomorrow, нам придется заменять слова во всех таких случаях относительно времени и места. Какие слова нам нужно заменять в косвенной речи, можно увидеть в таблице ниже.

Какие слова меняем в косвенной речи?

today that day
«She saw him today.« She said she had seen him that day.
yesterday the day before
«I visited her yesterday.« He said he had visited her the day before.
The day before yesterday two days before
«I met Tomek the day before yesterday.« He said he had met Tomek two days before.
The day after tomorrow in two days time/ two days later
«They’ll come the day after tomorrow.« They said they’d come in two days time / two days later.
Last week/month/year the previous/week/month/year
«I was in London last week.« He informed us that he had been in London the previous week.
ago before
«I saw this movie a week ago.« He said he had seen this movie a week before.
this (w kontekście czasu) that
«I’m flying to the US this week.« She said that she was flying to the US that week.
this/that (jeśli wskazujemy na coś) the
«Do you like this car She asked if I liked the car.
here there
He said, «I live here«. He told me he lived there.

Это все вполне логично, просто нужно об этом помнить. Поэтому, если слышите слова с левой колонки (особенно на тесте!), то у Вас должна зажечься лампочка, что здесь придется что-то изменить, если проводится тест о косвенной речи на английском языке!

Какие ещё слова должны зажигать вашу внутреннюю лампочку?

Sposób nauki języka angielskiego o którym nikt nie mówi

Смотрите также: Способ выучить английский язык, о котором никто не говорит. (скоро)

Какие слова сигнализируют нам о косвенной речи в английском?

Конечно, самым популярным является said. Поэтому, если мы хотим хорошо сдать экзамен (особенно письменный, но и устный тоже) или просто хотим звучать разумно, то лучше заменить это слово на более точные глаголы. Таких слов существует очень много, например можно использовать:

  •  exclaimed (выкрикнул)
  •  asked (спросил)
  •  questioned (допрашивал)
  •  believed (верил)
  • boasted (хвалил)
  •  admitted (признал)
  •  threatened (угрожал)
  •  warned (предупредил)
  •  advised (советовал)
  •  remarked (отметил)
  •  noticed (заметил)
  •  whispered (шепнул)
  •  stuttered (заикнулся)

Читай также: Past simple: Почему GPS говорит к Чаку Норрису в прошлом времени? (скоро)

Вопросы с употреблением косвенной речи в английском языке

Еще одним интересным моментом, связанным с косвенной речью в английском, является вопрос о том, как мы цитируем чьи-то вопросы.

Здесь за помощью стоит обратиться к словам if или whether. Оба означают «или». Просто первое является более обыденным, а второе более сложным.

Однако с точки зрения времени, ситуация не меняется — если мы буквально цитируем вопрос, мы ничего не меняем, а лишь помещаем их в кавычки. Мы оставляем настоящее время в безвременных вопросах. В других случаях мы придерживаемся принципа «одно время назад». Конечно, цитируемое предложение заканчивается точкой, а не знаком вопроса.

То есть в наших пяти случаях было бы так:

a) „Do you want a banana?” She asked if I wanted a banana.

b) „Will you marry me?” He inquired (расспрашивал) whether she would marry him.

c) „Did Kate have nice breasts?” He tried to recall (пытался вспомнить) if Kate had had nice breasts.

d) „ Is smoking cigarettes a good idea?” My doctor always wonders (задумывается) whether smoking is a good idea”.

e) „Is it really impossible?”. And the spoon goes like „Is it really impossible?”

motywacja do nauki jezyka angielskiego

Смотрите также: Инструментальная или интеграционная мотивация для изучения английского языка? (скоро)

А что насчёт that в косвенной речи английского языка?

В косвенной речи в английском языке that (в смысле «что», а не «тот») является необязательным.

Можно сказать: He said he loved you. Или He said that he loved you. Означают то же самое.

That добавляет прозрачности, поэтому стоит использовать его в письменной форме, особенно в официальных текстах. Обычно в разговорной речи его упускают.

Также стоит отметить, что в английском языке мы не используем (или, по крайней мере, не обязаны) ставить запятую перед что = that.

internetowy angielski

Читай также: Может ли получиться выучить английский язык через интернет?

Косвенная речь в переводе предложений

Недостатки знаний английского языка переводчиков-аматоров обнаруживаются, например, посмотрим на то, как мы переведём вышеприведенное предложение. Как правило, начинающие переводчики напишут: «Он сказал, что любил тебя». Однако это не является ни истинным, ни правильным языком.

Если мы так скажем, то это означает что он уже не любит. Но правду говоря, он не уверен на 100%, что все еще любит, но также не сказано, что он не любит. В правильном переводе это предложение гласит: «Он сказал, что любит тебя» — и тогда, и вероятно, будем надеяться, что и сейчас.

jak sie uczyc typy uczniow nauka angielskiego online speakingo kurs


Хватит теории, прошедшее время в практике?

Запишись на онлайн курс английского языка Speakingo!


Стала ли косвенная речь в английском языке после этого текста проще для Тебя? Если у вас остались какие-либо вопросы, смело задавайте их в комментариях!

Sharing is caring!
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (21 оценок, среднее: 4,66 из 5)
Загрузка...

Интересный текст? Оставайтесь на связи!

Подпишитесь на рассылку Speakingo! Таким образом, вы будете получать:

которая обеспечит непрерывность вашего обучения!