Никогда не знаешь, когда сказать good, а когда well? Носители языка тоже путают эти слова! А что делает Супермен?
Посмотрите на картинку выше. Оно относится к популярной ошибке, которую допускают носители языка, а именно они путают good с well.
Например, после сдачи экзамена с английского, мы можем спросить коллегу, как он справился со словами:
- So, how did you do on the exam? (Ну, и как вы справились с экзаменом).
Если мы услышим:
- I did good.
Вероятно, не совсем хорошо…
Почему?
Потому что он только что перепутал наречие (adverb) well с прилагательным (adjective) good.
Кроме того, он не говорил: «Я сделал хорошо», но «Я делаю хорошо!».
Отсюда и юмористический текст мема: «Так ты хорошо справилась? Супермен делает добро, а ты сделал хорошо!».
А теперь один за другим.
Когда good , а когда well?
Общее правило заключается в том, что такие прилагательные (adjectives), как nice, green или good описывают вещи, т.е. они «грамматически» модифицируют существительные (nouns) .
Поэтому мы скажем:
- nice car (хороший автомобиль)
- green grass (зелёная трава)
- good boy (хороший мальчик)
Однако если мы хотим описать действие, т.е. как что-то было сделано, мы используем наречия (adverbs) для модификации глаголов (verbs). Часто — но не всегда — наречия образуются путем добавления окончания -ly к прилагательному.
Например:
- he speaks nicely(он хорошо говорит)
- her eyes flashed greenly (ее глаза вспыхнули зеленым — буквально «зеленые»)
В то время как хороший good — неправильное, и наречие от него — слово well.
Поэтому мы скажем:
- She kisses very well. (Она очень хорошо целуется.)
- He has a well-paid job. (У него хорошо оплачиваемая работа).
- Your song has come out really well. (Ваша песня получилась очень хорошо.)
Вот вам и официальная версия истории.
Теперь настало время двух исключений! 🙂
1. Как вы себя чувствуете? I’m good или I’m well?
Представьте, что кто-то спрашивает нас:
- How are you? (Как дела?)
Ответим ли мы:
- I’m good?
- I’m well?
Какой ответ правильный?
Обычно мы используем прилагательное (adjective) в подобных ситуациях , например:
- I’m happy. (Я счастлива.)
Поэтому следует использовать прилагательное good.
И действительно — можно сказать, что I’m good. Это единственный способ сказать, что мы чувствуем себя хорошо эмоционально, что у нас все в порядке.
Но что, если кто-то спросит нас о нашем здоровье?
Затем мы ответим:
- I’m well.
Это означает, что мы здоровы, а не больны.
Оба предложения верны — они просто означают разное!
Be good & be well
Поэтому, если мы прощаемся с кем-то:
- Be good!
Это предостерегает его от неэтичного и последовательного поведения.
Если, с другой стороны, мы скажем:
- Be well!
Это означает лишь то, что мы желаем нашему собеседнику крепкого здоровья.
2. Чувственные good & well
Вторым исключением из общего правила использования глаголов good & well являются случаи, когда в игру вступают verbs of senes, то есть глаголы, описывающие наши сенсорные восприятия, например:
- to look (посмотреть),
- to sound (звучать),
- to smell (пахнуть),
- to feel (чувствовать) ,
- to taste (пробовать, по вкусу),
В их случае просто всегда вместо наречия (например, well) мы будем использовать прилагательное (здесь: good). То есть, не всегда, но об этом подробнее в отдельной публикации.
Для нас это практически означает, что на данном этапе мы будем говорить:
- Your soup tastes good. (Ваш суп вкусный. Мы не будем говорить
Your soup tastes well.) - This bed feels so good. (Эта кровать «чувствует себя так хорошо» = она очень удобная. Мы не будем говорить:
This bed feels so well).
Мы не будем говорить, потому что well изменит смысл предложения. Использование наречия с verbs of senses указывает на то, что человек активно выполняет деятельность, а не пассивно переживает ее с помощью органов чувств.
Поэтому мы скажем, например:
- Look well, and you will find it! (Посмотрите внимательно, и вы найдете его!)
- Police dogs smell very well. (Полицейские собаки обладают хорошим нюхом).
Видите ли вы разницу между « good» и «well?»
Если да, то вы понимаете это предложение:
- Police dogs smell very good.
означает нечто совершенно иное…
(Полицейские собаки очень хорошо пахнут.)
Superman does good, and you learn English well!
Однако я не говорю, что это какой-то особенно важный аспект изучения английского языка! Эти различия становятся важными только на очень продвинутом уровне, когда мы начинаем играть с тонкостями языка — при обычном общении каждый поймет, что мы имеем в виду!
При условии, что мы вообще будем говорить!
Поэтому я считаю, что, как бы ни было интересно, самое главное — не изучать грамматические тонкости, а учиться говорить по-английски на практике!
Что с того, что мы выучили все правила наизусть и прочитали миллион текстов, если в суете разговора мы все еще используем углеродные копии польского языка и делаем ошибки в самых простых конструкциях!
Так что если вы хотите подтянуть свои практические навыки разговорного английского, я рекомендую вам онлайн-курс английского языка от Speakingo!
Там вы говорите полными, правильными предложениями, содержащими всю необходимую грамматику и лексику. Таким образом, вы приобретаете привычку использовать их — вы знаете их не теоретически, а «чувствуете», что они просто «сказаны».
Даже если вы уже хорошо владеете английским языком, последние два высших уровня обучения отрабатывают те области английской грамматики, в которых часто допускают ошибки даже самые лучшие студенты!
В любом случае, лучше всего зарегистрироваться в два клика и посмотреть, подходит ли вам этот веселый и эффективный метод изучения английского языка онлайн!
Запишись на онлайн-курс английского языка Speakingo!
Хочешь понимать о чем говорят англичане? Начни говорить как они!
Вы уже знаете, когда нужно использовать «good», а когда «well»? Если что-то осталось неясным, задайте вопрос в комментариях!