Category: Преводи песни

Изучаването на английски не трябва да бъде – или дори не би трябвало – да бъде скучно. Тъй като така или иначе си тананикаме различни песни на английски, защо да не се запознаем с техния превод и да подобрим вашия английски едновременно!

И въпреки че понякога можем да бъдем дълбоко разочаровани, когато научим значението на английския текст на любимата ни песен, винаги можем да задълбочим речника си и разбирането си по слушане по този начин.

Ето защо в следващата категория текстове в блога Speakingo ще намерите различни песни на английски език с полски превод и граматически коментар.

По нещо за всеки!

Записи в тази категория

speakingo liebe brandy have you ever bebe rexa

Любовен бумеранг в „Back To You “ (Louis Tomlinson, Bebe Rexha)

Имали ли сте връзка с някой, с когото не сте могли да издържите, но и вие не бихте могли да скъсате? Очевидно Louis Tomlinson и Bebe Rexha са преживели това, за което пеят на английски на песента Back To You. Вижте също какво са казали

Прочети повече »

Гуен Стефани на покрива или второ условно наклонение и цигулар

Второ условно наклонение ни позволява да спекулиираме. Например, какво би било, ако бях богат като Гуен Стефани в песента Rich Girl, римейк на известното If I were a Rich Man (Ако бях богат мъж) от филма Fiddler on the Roof (Цигулар на покрива).

Прочети повече »
Хората го четат

И сега нещо от съвсем различна цев.

Регистрирам!

Регистрирайте се в сайта, за да получите първата седмица на обучение безплатно!
Щракнете върху иконата по-долу (ще бъде по-бързо) ...
... или въведете своя имейл адрес и сигурна парола, ако не използвате Facebook или Gmail